Лара (kapelka_grusti) wrote,
Лара
kapelka_grusti

Categories:

Ду Фу

(Лунной ночью с лодки смотрю на храм,
расположенный вблизи почтовой станции)

Глубокая полночь вокруг меня,
Но я не зажгу свечи -

Так ярко горит в небесах луна,
Что с нею светло в ночи.

За сонными кленами - старый храм
С пагодой золотой.

Почтовой станции красный дом
Над белой стоит водой.

Замолкло карканье ворон
На городской стене,

И цапли на отмели у реки
Застыли в блаженном сне.

А я, путешествующий старик,
Белый от седины,

Подняв занавеску, один не сплю,
Любуясь блеском луны.

765 г.


в переводе А.И.Гитовича
Tags: Ду Фу, Китай, Любимое, Переводы А. Гитовича, Читальный зал
Subscribe

  • № 40. (3)

    (Это третья часть. Первая часть здесь. Вторая часть здесь.) Станция № 40. Наруми. У этой серии две гравюры. Покрупнее Utagawa Kuniteru…

  • № 40. (2)

    (Это вторая часть. Первая часть здесь. Третья часть здесь.) Станция №40. Наруми. Покрупнее. Keisai Eisen Narumi: Tamagawa of the…

  • № 40. (1)

    Новое. Famous Places in Tokai - The Revised Fifty-Three Stations: Revised Travei Journal. . Эта серия « Знаменитые места Токай. Обновленные 53…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments

  • № 40. (3)

    (Это третья часть. Первая часть здесь. Вторая часть здесь.) Станция № 40. Наруми. У этой серии две гравюры. Покрупнее Utagawa Kuniteru…

  • № 40. (2)

    (Это вторая часть. Первая часть здесь. Третья часть здесь.) Станция №40. Наруми. Покрупнее. Keisai Eisen Narumi: Tamagawa of the…

  • № 40. (1)

    Новое. Famous Places in Tokai - The Revised Fifty-Three Stations: Revised Travei Journal. . Эта серия « Знаменитые места Токай. Обновленные 53…