Лара (kapelka_grusti) wrote,
Лара
kapelka_grusti

Categories:

№ 6.

Идем дальше. Путешествие становится все интереснее. Фудзисава. Утагава Хиросигэ показывает новую серию с видами Токайдо. На каждой гравюре этой серии есть комическое стихотворение (киока); отсюда название серии . как Токайдо Киока.



Итак станция № 6. Фудзисава .

Фудзисава – «Болото глициний» . ( Fujisawa-shuku) - шестая из пятидесяти трех станций в Токайдо . Соединяла дороги, ведущие с гор к побережью .
Станция была создана в качестве почтовой на Токайдо в 1601 году . До Токайдо Фудзисава процветал как «храмовый город» для Сёдзё-дзи , также известного как « Юйджу-дзи », главный храм Цзи -дзи.

Говорили, что в почтовом городке было более 1000 зданий, в том числе хонджин (гостиницы для правительственных чиновников, обычно расположенной на почтовых станциях ( шукуба ) в позднюю часть периода Эдо ) , хатаго* (гостиницы для проживания путешественников эпохи Эдо , в дополнение к месту отдыха, Хатаго также предлагали еду и другие товары ).

"Обычно люди крепкого здоровья выходят из Эдо рано утром, за день добираются до постоялого двора «Фудзисава» на дороге Токайдо, там ночуют, а на следующее утро совершают паломничество в храм богини Бэндзайтэн на острове Эносима. После этого, снова с остановкой в «Фудзисава», они идут на гору Ояма." – (Сюити Саэ)



Покрупнее.
Utagawa Hiroshige
Fujisawa, from the series Fifty-three Stations of the Tôkaidô Road , also known as the Kyôka - Tôkaidô
Date:1840-42
На гравюре изображен мостик через ручей, на том берегу постройки, а слева Тории и храмовый фонарь.



Покрупнее.
Keisai Eisen
Fujisawa Station from an untitled series of the Fifty-three Stations of the Tôkaidô Road.
Date:1830



Покрупнее.
Utagawa Hiroshige, Utagawa Kunisada
Fujisawa, from the series The Fifty-three Stations [of the Tôkaidô Road] by Two Brushes.
Date:1855
Этот мотив был взят из легенды о принцессе Теритэ (Теру-но-Химэ) , в пьесе кабуки The Legend of Oguri-Hangan and Princess Terute
Глубокий южный сосновый лес в верхней части картины означает длинную дорогу до Кумано.


Покрупнее.
Katsushika Hokusai
Fujisawa, from the series Fifty-three Stations of the Tôkaidô Road .
Date:1802



Покрупнее
Utagawa Kuniyoshi
Fujisawa. (Fifty-three pairings along the Tokaido Road)
1845 (circa)
Станция Фудзисава. Огури показывает своей жене Теру-но-Химэ, что он исцелен. Судья Огури - легендарная фигура и главный герой этой истории, передаваемой со времен средневековья Японии. Герои этой легенды, ее образы являются синонимами Фудзисава.
Огури, Toryu Oguri Hangan , Oguri Hangan



Покрупнее
Utagawa Kunisada
TView of Fujisawa (Fujisawa zu), from the series Fifty-three Stations of the Tôkaidô Road .
Date:1838



Покрупнее.
Utagawa Hiroshige
Fujisawa: The Yûgyô-ji Temple , from the series Fifty-three Stations of the Tôkaidô Road (, also known as the First Tôkaidô or Great Tôkaidô
Date:1833-34
Гравюра изображает деревню с мостом. На заднем плане - храм Юйджу-дзи на холме, а на переднем плане - Тории с тропой, ведущей к Эносиме . Мост заполнен паломниками, и четверо слепых, по-видимому, направляющихся в Храм Эносима Бэнтэн, следуют друг за другом вдоль ручья.*


Между Тотцукой и Фудзисавой.

Покрупнее
Utagawa Kunisada
Ôsaka, between Totsuka and Fujisawa: (ActorOnoe Kikujirô II as) Ôsaka, from the series Fifty-three Stations of the Tôkaidô Road , here called Tôkaidô

Date:1852


* - Хатаго означает « дорожная корзина».

* - Бэндзайтэн входит в число семи богов счастья и считается покровительницей наук и искусств, ей молятся также о богатстве и процветании, нередко паломничество совершают женщины.

Не пропускайте активные ссылки, там можно много узнать если не полезного, то интересного о легендах, актерах, интересных местах связанных со станцией Фудзисава.

А вот здесь тоже можно путешествовать по тракту Токайдо! Попробуйте.
Tags: 53 Токайдо, Альбом
Subscribe

  • Сосновый бор на берегу реки

    Покрупнее. Василий Поленов "Сосновый бор на берегу реки" 1911–1912 Плесский государственный историко-архитектурный и художественный…

  • № 38. (3)

    (Это третья часть. Первая часть здесь. Вторая часть здесь.) Итак станция № 38. Окадзаки. Покрупнее. Kawanabe Kyosai Okazaki, from the…

  • № 38. (2)

    (Это вторая часть. Первая часть здесь. Третья часть здесь.) Итак станция № 38. Окадзаки.. Покрупнее. 1мгб Eisho Harukawa From Yoshida…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments