Лара (kapelka_grusti) wrote,
Лара
kapelka_grusti

Category:

Ли Бо. Белая цапля.

Вижу белую цаплю
На тихой осенней реке;

Словно иней, слетела
И плавает там, вдалеке.

Загрустила душа моя,
Сердце - в глубокой тоске.

Одиноко стою
На песчаном пустом островке.


(в переводе А.И. Гитовича )
Tags: Китай, Переводы А. Гитовича, Словно иней, Читальный зал, Эпоха Тан
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments