Лара (kapelka_grusti) wrote,
Лара
kapelka_grusti

Categories:

Ду Фу

Лунной ночью с лодки смотрю на храм, расположенный вблизи почтовой станции

Глубокая полночь вокруг меня,
Но я не зажгу свечи -

Так ярко горит в небесах луна,
Что с нею светло в ночи.

За сонными кленами - старый храм
С пагодой золотой.

Почтовой станции красный дом
Над белой стоит водой.

Замолкло карканье ворон
На городской стене,

И цапли на отмели у реки
Застыли в блаженном сне.

А я, путешествующий старик,
Белый от седины,

Подняв занавеску, один не сплю,
Любуясь блеском луны.

765 г.

В переводе А.И.Гитовича
Tags: Ду Фу, Китай, Переводы А. Гитовича, Читальный зал, Эпоха Тан
Subscribe

  • Через неделю после конца света.

    Пошла в наш магазин прикупить кое что к Новому году, а хозяйка магазина подарила мне тортик. Пожелала здоровья и всего хорошего. Приятно однако. Тем…

  • И было ей счастье?

    Ничего подобного. Да - пенсия получена, да- конфеты, вот они. А счастья нет. Почему? Сломалась моя аудиокнижка. (это мы так с Лерой Mp3-плеер…

  • Отпуск в сентябре.

    Очень много работы. Беру отпуск от жж.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments