January 2nd, 2020

веер

Первый день нового года.

1987. Первый день нового года. Бурная праздничная ночь позади, но все снова собрались у нас. Сидеть опять за столом показалось скучным, танцевать тоже уже не хотелось, вся компания взрослые вперемежку с детьми поднялась и пошли гулять в другой дом. По пути мы с подружкой, захватив детей, зашли к ней домой. Пока Света проверяла печку, я подумала, прилягу немного, а потом все вместе догоним компанию. Я так устала, ведь новый год у нас встречали.

Просыпаюсь, за окном темнеет, снег сыплет тихо-тихо. Никто никуда не пошел. Я укрыта теплым пледом, под головой уютная подушка. А наша детвора сидят тоже тихо- тихо, смотрят диафильм. Света, подружка моя читает, мальчишки ее и мои сыновья шелестят новогодними кульками и внимательно слушают. Шепотом комментируют происходящее.

Прошло много-много лет, а этот момент, этот плед, этот вечер, этот шелест пленки в фильмоскопе помню до сих пор.
веер

Тао Юаньмин

Я, бывало, услышав
поученья старших годами,
Закрывал себе уши:
их слова меня раздражали.

И должно же случиться, -
проведя на свете полвека,
Вдруг дошел до того я,
что и сам теперь поучаю!

Отыскать я пытаюсь
радость прежней поры расцвета.
И мельчайшей крупинки
у меня не найдется больше.

И уходит-уходит
все быстрее и дальше время.
С этой жизнью своею
разве можешь встретиться снова?

Все, что в доме, истрачу,
чтоб наполнить его весельем
И угнаться за этим
лет и лун стремительным бегом.

Уехать, уехать...
Куда же ведет дорога?
На Южную гору:
в ней старое есть жилище.


Тао Юаньмин (365—427)

( Перевод Л. Эйдлина)