January 3rd, 2011

веер

Понедельник с Японией . Бусон.

Конечно многие ждут весну и лето.Даже наверное большинство.Но я то люблю позднюю осень. Вспомним о ней.
x x x


Ничтожный должок,
И с тем не отстанут никак.
Поздняя осень.

x x x


Куда-то ушел,
Следов не оставив, учитель.
Поздняя осень.

x x x


В дверь моей хижины
Барсук постучится, вместе
Об осени погрустим.

(перевод Т. Соколовой-Делюсиной)
веер

Понедельник с Японией. Бусон.

ДАВАЯ ИМЯ СНЕЖНАЯ БЕСЕДКА


Давая имя, лучше всего не задумываться . Даже тот, кого зовут Манкити
- Безграничная Удача, может безвременно покинуть сей мир, даже тот, кого
зовут Иппэй - Одинокий Воин, порой становится отцом целой сотни детей.
Поэтому надежнее довериться случаю, а не стараться подобрать что-нибудь
необычное. Когда меня попросили придумать имя, я, помня, что когда-то
называл себя Снежная Пещера, ответил сразу же: "Снежная Беседка". К тому же
это было после того, как, по случаю снегопада, я выпил чашечку сакэ.

Растает снег,
Но высится пусть в веках
Снежная беседка.

29 день одиннадцатой луны

Позавчера, написав это стихотворение, ушел домой, но по прошествии
некоторого времени его принесли ко мне снова и попросили поставить печать.
Постаравшись не вспоминать о том постыдном обстоятельстве, что сочинил его,
будучи навеселе, поставил печать и отправил стихи обратно.

<не датируется>

(перевод Т. Соколовой-Делюсиной)