May 13th, 2006

веер

Странности перевода..

В двух разных изданиях перевод одного стихотвореня.
Превод Веры Марковой:

"Далекий зов кукушки
Напрасно прозвучал.Ведь в наши дни
Перевелись поэты."


Перевод Владимира Соколова:

"Кукушки песня!
Напрасно перевелись
Поэты в наши дни."


Смысл совершенно меняется.

Настолько наше восприятие зависит от переводчиков,а вдруг в оригинале поэт хотел сказать совсем другое?