Лара (kapelka_grusti) wrote,
Лара
kapelka_grusti

Сётэцу.

Голоса цикад,
Что вдали зазвенели,
Миновало в пути
И меж тихих ветвей
Дремлет в сумраке лето.

перевод Веры Марковой
Tags: Сётецу, Читальный зал, Япония
Subscribe

  • «Снаряды ложатся всё ближе».

    Сегодня борщ сварила без капусты. Совершенно забыла о ней, и ведь видела вилок в холодильнике, рядом с кабачком лежал. Кабачок взяла, а про капусту…

  • Болею.

    Все как положено. Кашель, горло болит, температура. Голос начал пропадать. Но не в этом дело. А дело в том, что планы были на эти две недели…

  • Жизнь становится все интереснее.

    Муж ходил сегодня на почту и принес оттуда хорошую новость. Теперь у нас на почте будут продавать водку. А что, самое необходимое…

Comments for this post were disabled by the author